Clara Spanish Teacher - #spoiler... Esta palabra se ha vuelto un fenómeno social en nuestros días. Decimos que hacemos spoiler cuando revelamos o adelantamos información importante sobre la trama de una película,
![Mistranslation of "Spoiler" in Spanish/español (es) and Basque/euskara (eu) - Help & Feedback - Wildfire Games Community Forums Mistranslation of "Spoiler" in Spanish/español (es) and Basque/euskara (eu) - Help & Feedback - Wildfire Games Community Forums](https://wildfiregames.com/forum/uploads/monthly_2022_04/spoiler_mistranslation.png.5d221294cc77ebb524190d238339cbd5.png)
Mistranslation of "Spoiler" in Spanish/español (es) and Basque/euskara (eu) - Help & Feedback - Wildfire Games Community Forums
![El gran spoiler que Yiğit Koçak, Ömer en 'Hermanos', hizo sobre el futuro de su personaje - Cultura en Serie El gran spoiler que Yiğit Koçak, Ömer en 'Hermanos', hizo sobre el futuro de su personaje - Cultura en Serie](https://www.culturaenserie.com/wp-content/uploads/2023/05/Hermanos-3.jpg)
El gran spoiler que Yiğit Koçak, Ömer en 'Hermanos', hizo sobre el futuro de su personaje - Cultura en Serie
Ay 😅¿cómo se decía -spoiler- en español? 👀 Aprende cualquier idioma de manera fácil y rápido en Idiomas Now 🤩 📞442 212… | Instagram
O. d. en español - La palabra «espóiler», plural «espóileres», es una adaptación ortográfica válida en español de la voz inglesa «spoiler». Fuente: FundéuGA | Facebook
![Rear Spoiler Wing Aluminum made universal adjustable. Hablo Español for Sale in Pittsburg, CA - OfferUp Rear Spoiler Wing Aluminum made universal adjustable. Hablo Español for Sale in Pittsburg, CA - OfferUp](https://images.offerup.com/FZ8Oqneu5fthKpqGwfMWVf6oqDE=/250x513/a54f/a54fd7ae50684803a05fa05e730b9dfe.jpg)
Rear Spoiler Wing Aluminum made universal adjustable. Hablo Español for Sale in Pittsburg, CA - OfferUp
![RAE on X: "Extranjerismos | Está en estudio incorporar al diccionario la adaptación gráfica «espóiler», del inglés «spoiler». Como alternativa en español, puede usarse «destripe». La adaptación del verbo sería «espoilear», pero RAE on X: "Extranjerismos | Está en estudio incorporar al diccionario la adaptación gráfica «espóiler», del inglés «spoiler». Como alternativa en español, puede usarse «destripe». La adaptación del verbo sería «espoilear», pero](https://pbs.twimg.com/media/D_BbcyDX4AA2uk4.jpg)